"Life seemed an inextricable confusion. Men hurried hither and thither, urged by forces they knew not; and the purpose of it all escaped them; they seemed to hurry just for hurrying’s sake." translate to nepali with meaning and summary and analogy as a college professor in nepali language
"जीवन एउटा नसुल्झिने अन्योलजस्तो देखिन्थ्यो" : यस वाक्यले जीवनको जटिलता र अस्पष्टतालाई दर्शाउँछ। 'नसुल्झिने अन्योल' भन्नाले यस्तो जटिलता हो जसलाई बुझ्न वा समाधान गर्न सकिँदैन। मानिसलाई जीवनका घटनाहरू, सम्बन्धहरू, र आफ्नै अस्तित्वको गहिराइ बुझ्न निकै कठिन लाग्छ, जसले गर्दा सबै कुरा अलमलपूर्ण र गोलमाल देखिन्छ।"मानिसहरू आफूलाई थाहा नभएका शक्तिहरूद्वारा धकेलिएर यताउता दौडधुप गरिरहेका थिए" : यो वाक्यले मानव जातिको निष्क्रियता र बाहिरी प्रभावप्रति संवेदनशीलतालाई चित्रण गर्छ। मानिसहरू विभिन्न सामाजिक दबाब, आर्थिक आवश्यकता, अपेक्षा, वा अचेतन प्रेरणा (जसलाई उनीहरूले आफैँ पनि राम्ररी बुझेका छैनन्) द्वारा धकेलिएर निरन्तर सक्रिय रहन्छन्। यो 'दौडधुप'ले शारीरिक र मानसिक दुवै प्रकारको व्यस्ततालाई संकेत गर्छ, जहाँ मानिसहरू कुनै स्पष्ट गन्तव्य वा उद्देश्यबिना यताउता भौँतारिरहेका हुन्छन्।"र यी सबैको उद्देश्य उनीहरूलाई थाहा थिएन" : यो भनाइको सबैभन्दा पीडादायी पाटो हो। मानिसहरूले दिनभर गर्ने सबै गतिविधि, भागदौड र प्रयासको अन्तिम उद्देश्य के हो, उनीहरूलाई त्यसको ज्ञान छैन। उनीहरूले किन यति धेरै संघर्ष गरिरहेका छन्, किन यति हतारमा छन् भन्ने कुरा उनीहरूकै लागि पनि स्पष्ट छैन।"उनीहरू केवल हतारका लागि मात्र हतार गरिरहेका जस्ता देखिन्थे" : यो वाक्यले व्यस्तताको चरम सीमालाई चित्रण गर्छ, जहाँ व्यस्तता आफैँमा एउटा उद्देश्य बन्छ। मानिसहरू आफ्नो उद्देश्य स्पष्ट नभएको कारण, केवल 'व्यस्त' देखिन वा 'केही गरिरहेको' देखाउनका लागि मात्र हतार गर्छन्। यसले हामीलाई 'रट रेस' (rat race) को अवधारणा सम्झाउँछ, जहाँ सबैजना दौडिरहेका हुन्छन् तर कसैलाई पनि यो दौड कहाँ जाँदैछ र यसको अन्तिम लक्ष्य के हो भन्ने थाहा हुँदैन।
"जीवन एउटा नसुल्झिने अन्योलजस्तो देखिन्थ्यो" : यो सडकमा कुनै दिशासूचक छैन, कुनै माइलस्टोन छैन, र सडकको अन्तिम गन्तव्य कहाँ हो, तपाईँलाई थाहा छैन। तपाईँलाई यो सडक किन बनेको हो, यसको उद्देश्य के हो, कुनै जानकारी छैन। सबै कुरा अस्तव्यस्त र बुझिनसक्नुको छ।"मानिसहरू आफूलाई थाहा नभएका शक्तिहरूद्वारा धकेलिएर यताउता दौडधुप गरिरहेका थिए" : तपाईँको छेउबाट अरू अनगिन्ती गाडीहरू तीव्र गतिमा यताउता गुडिरहेका छन्। उनीहरू किन यति हतारमा छन्? उनीहरू कहाँ जाँदैछन्? उनीहरूलाई पनि ठ्याक्कै थाहा छैन। सायद अगाडिको गाडीले गर्दा उनीहरू पनि हतारमा छन्, वा अरू कसैले उनीहरूलाई 'छिटो जा' भनेको छ। उनीहरूले नचिनेका कुनै शक्ति वा अदृश्य प्रतिस्पर्धाले उनीहरूलाई धकेलिरहेको छ।"र यी सबैको उद्देश्य उनीहरूलाई थाहा थिएन; उनीहरू केवल हतारका लागि मात्र हतार गरिरहेका जस्ता देखिन्थे" : यी सबै गाडीहरू, तपाईँसहित, तीव्र गतिमा दौडिरहेका छन्। तपाईँलाई लाग्छ, "यी सबै किन दौडिरहेका होलान्?" तर जवाफ छैन। लाग्छ, उनीहरू कुनै गन्तव्यमा पुग्न होइन, बरु केवल दौडमा सहभागी हुन र दौडिरहनका लागि मात्र दौडिरहेका छन्। उनीहरूको व्यस्तताको पछाडि कुनै गहिरो अर्थ वा उद्देश्य छैन; व्यस्तता नै उनीहरूको उद्देश्य बनेको छ।
Comments
Post a Comment