“You will never be happy if you continue to search for what happiness consists of. You will never live if you are looking for the meaning of life.”

translate to nepali with the meaning and summary with the analogy in daily life


Okay, here's the translation, meaning, summary, and analogies for those profound quotes:

Nepali Translation (नेपाली अनुवाद):

"यदि तिमी खुशी के हो भनेर खोजी नै रहन्छौ भने, तिमी कहिल्यै खुशी हुने छैनौ। यदि तिमी जीवनको अर्थ खोजिरहन्छौ भने, तिमीले कहिल्यै जीवन जिउने छैनौ।"

(Yadi timī khuśī ke ho bhanera khojī nai rahanchau bhane, timī kahilyai khuśī hune chainau. Yadi timī jīvanko artha khojirahnchau bhane, timīle kahilyai jīvan jiune chainau.)


Meaning (अर्थ):

  • "You will never be happy if you continue to search for what happiness consists of."

    • अर्थ: यदि तपाईं खुशीको परिभाषा, यसका तत्वहरू, वा यो के बाट बनेको छ भनेर निरन्तर खोजी र विश्लेषण मात्र गरिरहनुहुन्छ भने, तपाईंले वास्तविक खुशीको अनुभव गर्न कहिल्यै पाउनुहुने छैन। खुशी भनेको बौद्धिक रूपमा बुझ्ने वा परिभाषित गर्ने कुरा भन्दा पनि महसुस गर्ने र अनुभव गर्ने कुरा हो।

    • (If you continuously keep searching and analyzing the definition of happiness, its elements, or what it's made of, you will never get to experience true happiness. Happiness is something to be felt and experienced rather than intellectually understood or defined.)

  • "You will never live if you are looking for the meaning of life."

    • अर्थ: त्यसैगरी, यदि तपाईं जीवनको बृहत् अर्थ, उद्देश्य, वा रहस्य पत्ता लगाउने प्रयासमा मात्रै अल्झिरहनुहुन्छ भने, तपाईंले वास्तवमा जीवनका साना-ठूला पलहरू, अनुभवहरू, र सम्बन्धहरूलाई जिउन र महसुस गर्नबाट वञ्चित हुनुहुनेछ। जीवनको अर्थ खोज्ने प्रक्रियामा नै जीवनका अनुभवहरू छुट्छन्।

    • (Similarly, if you remain entangled solely in the pursuit of discovering life's grand meaning, purpose, or mystery, you will miss out on actually living and feeling life's small and big moments, experiences, and relationships. In the process of searching for life's meaning, life's experiences are missed.)


Summary (सारांश):

यी दुवै भनाइको मूल आशय यो हो कि खुशी र जीवनको अर्थ बाहिरी रूपमा खोजेर वा बौद्धिक विश्लेषण गरेर मात्र पाइँदैन। यी कुराहरू जीवन जिउने क्रममा, अनुभव गर्ने क्रममा, र वर्तमान पलमा रमाउने क्रममा स्वतः महसुस हुने कुरा हुन्। यदि हामी यी कुराहरूको परिभाषा वा रहस्य पत्ता लगाउनमा नै अल्झिरह्यौँ भने, हामी वर्तमानमा रमाउन र जीवनलाई साँचो अर्थमा जिउनबाट वञ्चित हुन्छौँ। खुशी साना-साना कुराहरूमा र जीवनका अनुभवहरूमा निहित हुन्छ, जसलाई हामीले खोज्ने होइन, महसुस गर्ने र जिउने हो।

(The core message of both these sayings is that happiness and the meaning of life are not found merely by searching externally or through intellectual analysis. These are things that are automatically felt in the course of living life, experiencing it, and enjoying the present moment. If we remain entangled in trying to find their definitions or mysteries, we will be deprived of enjoying the present and living life in its true sense. Happiness is inherent in small things and life's experiences, which we are meant to feel and live, not just search for.)


Analogy in Daily Life (दैनिक जीवनमा उदाहरण):

  1. खुशीको खोजी (Searching for Happiness):

    • यो यस्तो हो जस्तो कि तपाईंले स्वादिष्ट खानाको स्वाद कस्तो हुन्छ भनेर विभिन्न किताब पढ्नुभयो, विशेषज्ञसँग सोध्नुभयो, त्यसका सामग्रीहरू विश्लेषण गर्नुभयो, तर त्यो खाना चाख्दै चाख्नुभएन। तपाईंले खानाको बारेमा धेरै जानकारी पाउनुहोला, तर त्यसको वास्तविक स्वाद र आनन्दबाट वञ्चित नै रहनुहुन्छ। खुशी पनि त्यस्तै हो; यसलाई अनुभव गर्नुपर्छ, परिभाषा खोजेर मात्र हुँदैन।

    • (This is like you read various books about how delicious food tastes, asked experts, analyzed its ingredients, but never actually tasted the food itself. You might gain a lot of information about the food, but you will remain deprived of its actual taste and joy. Happiness is similar; it must be experienced, not just sought through definitions.)

  2. जीवनको अर्थको खोजी (Searching for the Meaning of Life):

    • यो यस्तो हो जस्तो कि तपाईं कुनै सुन्दर यात्रा (trekking) मा जानुअघि त्यस यात्राको हरेक पाइलाको अर्थ के हो, हरेक ढुङ्गाको रहस्य के हो, हरेक दृश्यको परम उद्देश्य के हो भनेर पत्ता लगाउन खोज्नुहुन्छ, तर यात्रा सुरु नै गर्नुहुन्न। तपाईं योजना र खोजीमै यति व्यस्त हुनुहुन्छ कि यात्राको अनुभव, सुन्दर दृश्य, र साथीहरूसँगको रमाइलोबाट वञ्चित हुनुहुन्छ। जीवनको अर्थ पनि यात्रामा हिँड्दा, अनुभवहरू बटुल्दा, र सम्बन्धहरू बनाउँदा बिस्तारै खुल्दै जान्छ, पहिले नै लेखिएको नक्सा खोजेर मात्र पाइँदैन।

    • (This is like before going on a beautiful journey (trekking), you try to find out the meaning of every step, the mystery of every stone, the ultimate purpose of every view, but you never actually start the journey. You are so busy with planning and searching that you miss out on the experience of the journey, the beautiful sights, and the fun with friends. The meaning of life also unfolds gradually while walking the path, gathering experiences, and building relationships; it's not found by just searching for a pre-written map.)

Comments

Popular posts from this blog